sábado, 13 de septiembre de 2014

Números Ordinales

Los números ordinales en ruso funcionan como adjetivos lo mismo que ocurre en español. Aunque no debemos olvidar que los adjetivos se declinan según: género, número y caso.

A continuación veremos los números ordinales y algunos ejemplos: :)

Первый : primero 

Второй : segundo 

Третий : tercero 

Четвёртый : cuarto 

Пятый : quinto 

Шестой : sexto 

Седьмой : séptimo 

Восьмой : octavo 

Девятый : noveno 

Десятый : décimo 

Para formar los números ordinales del 11-19 simplemente cogemos el número cardinal  ej : одиннадцать  y quitamos " ть" y agregamos "тый" ej : одиннадцатый  y asi con todos los números del 11-19. :) 

Одиннадцатый : decimoprimero 

Двенадцатый :  decimosegundo

Тринадцатый : decimotercero 
 
Четырнадцатый : decimocuarto

Пятнадцатый ; decimoquinto 

Шестнадцатый : decimosexto 

Семнадцатый : decimoseptimo

Восемнадцатый : decimooctavo

Двянадцатый : decimonoveno


 Я на чевёртом этаже 
 
Ты сидишь на первом этаже ? 

На двянадцатом этаже есть ресторанах 

Я хочу смотрить шестой этаже 

Я живу на третем этаже 

Какой первый месяц ? 

Первый месяц яварь 

В январе ты начинаешь новую жизнь :D 

Какой второй месяц ? 

Второй месяц февраль 

В феврфле ты уже начинал (а) новый год 

Какой третий месяц ? 

Третий месяц март 

В марте ты хочешь отпуск 

Какой четвёртый месяц ? 

Четвёвтый месяц апрель 
.......... 

Ejercicio:  Así con todos los meces :) 

miércoles, 10 de septiembre de 2014

Oraciones simples y nuevo vocabulario :)

 A continuación nuevo vocabulario y oraciones de practica.

Мальчик абажает куклы дла девочки 

Al niño le encantan las muñecas para niña 

Девочка ненавидит игрушки дла мальчика

La niña odia los juguetes para niño 

В Росии ветер  очень холодный поэтаму  дети не хотят жить там.

En Rusia el viento es muy frío por eso los niños no quieren vivir allí.

Эти ненормальные дети потому что ани не берут игрушки >:( 

Estos no son niños normales porque no cogen los juguetes >:(

Слава богу в этом мире есть человеках переводят книги

Menos mal en este mundo mundo hay gente que traduce libros. 

Планшет не переводит русский язык  но я тебя перевожу эта книга :)

La '' Tablet'' no traduce ruso pero yo te traduzco este libro :) 

Иностранные  акценты ненормальные XD но я очень люблю 

Los acentos extranjeros son raros XD pero me gustan mucho  

Я иностранка в Росси но сегодня я чувствую русскую женщину 

Soy extranjera en Rusia pero hoy me siento una mujer rusa

Я иностранец в Украине, там не любят когда я говорю на иностранном языке 

Soy extranjero en Ucrania, allí no les gusta cuando hablo en un idioma extranjero 







martes, 9 de septiembre de 2014

Ejercicio del verbo ESTAR para objetos

A pesar de que no existe el presente para el verbo ''ser- estar''  en ruso, si lo hay para el verbo ''estar'' de los objetos- ejemplo : la mesa ESTÁ en mi casa-  a continuación ejercicios en los cuales mostramos estos verbos.

Стоять :  objetos : estar 
               Personas : estar de pie 

Лежать (2 conj)  : objetos : estar 
               Personas : estar tumabado 

Висеть : objetos : estar ( para           objetos colgados ) 

Где кастрюля ? 

Кастрюля лежит на електрической плите  

Где лежит чайник ? 

Чайник лежит  на плите 

Где сковорода ? 

Сковорода висит в стане 

Где лежит холодильник ? 

Холодильник лежит в кухне 

nota : en la pregunta ¿ Dónde ESTÁ ...?  no es necesario ( en Ruso ) poner el verbo ''estar'' pero a la hora de responder si puede ser mas necesario.





Где картина ? 

Картина висит в стене 

Где полка ? 

Полка висит в стене 

Где шкаф ? 

Шкаф лежит у меня в спальне 

Где компьютер ?

Компьютер лежит на столе 

Геде лампа ?

Лампа стояет на столе 

Где стояет стол ? 

Стол стояет у меня в спальне 

Где стояет стул  ? 

Стул стояет в спальне Славика 

Где стояет кровать ? 

Кровать стояет  у неё в спальне 


Где стояет душ ? 

Душ стояет  в ванной 

Где висят занавески ? 

Занавески висят в ванной, спальне ...

Где лежит мыло ? 

Мыло лежит  у меня в ванной 

Где висит полетенце ? 

Полетенце висит в шкафу 

Где висит зеркало ? 

Зеркало висит у  неё в ванной 

Где лежит раковина ?

Раковина лежит в ванной 



miércoles, 3 de septiembre de 2014

Describir una persona 

Al momento de describir una persona  se debe preguntar ¿ Cómo es ...? esta pregunta es :
 
какой (m)
какая  (f)
какое  (n)
какие  (pl)

el какой.. debe coincidir NO con el sujeto si no con el objeto. ( ejemplo con la 3 p.s ) 

какое  у него лицо ? ( como es tiene la cara ( el ) ) ( у него : sujeto )

Ejercicio 

Какие у неё брови ?
/ у неё тонкие брови

Какие у неё глаза ?
/ у неё обичные глаза

Какой у неё левый глаз?
/ у неё большой левый глаз

Какой у неё правый глаз ?
/ у неё маленкий правый глаз

Какой у неё нос?
/ у неё естественный нос

Какой у неё рот ?
/ у неё розавый рот

Какое у неё лицо ?
/ у неё бледное лицо

Какие у неё волосы ?
/ у неё каричневые волосы

VOCABULARIO  словарь 

  • Бровь : ceja 

  • Тонкий: delgado (adj_objetos)
  •  
  • Левый: izquierdo

  • Правый: derecho
  •  
  • Естественный: natural
  •  
  • Бледный :palido
  •  
  • Синяки (mpl) : ojeras
  •  
  • Ухо: oreja 

  • Глаз/глаза :ojo. Ojos
  •  
  • Нос :nariz
  •  
  • Рот: boca 

  • Лицо: cara 

  • Волосы: pelo  











jueves, 26 de junio de 2014

GRAMÁTICA ( Verbos Irregulares )

Hola a todos, hoy les traigo una pequeña ayuda sobre una clase de verbos irregulares rusos. La traigo en GOOGLE DRIVE  por que es bastante larga y además se la pueden descargar con mas facilidad.

Espero que les sirva ;)    -copia y pega el enlace - ; )

https://docs.google.com/file/d/0B6Dm4h57e_mETHZ3ZzdWRU5KaEk/edit

lunes, 16 de junio de 2014

Objetos De La Casa

 Se indicará el género de los sustantivos SÓLO EN RUSO ( entre guiones se colocará el género )


  • квартира -f- : Apartamento 
  • комнатa  -f- : Habitación 
  • стена -f- : Pared
  • пол -m- : Suelo
  • полоток -m- : Techo 
  • балкон -m- : Balcón 
  • мебель -m- : Mueble ( no tiene plural en ruso )
  • прихожая -f- : Recibidor ( adjetivo sustantivado )
  • коридор -m- : Pasillo 
  • дверь -f- : Puerta 
  • лампа -f- : Lámpara 
  • телефон -m- : Teléfono
  • ванная -f- : Baño ( adjetivo sustantivado )
  • ванна -f- : Bañera 
  • душ -m- : Ducha 
  • полотенце -n- : Toalla 
  • мыло -n- : Jabón 
  • шампунь -m- : Shampoo
  • кран -m- : Grifo 
  • раковина -f- : Lavabo 
  • горячая вода/// холодная вода -f- : Agua caliente // Agua fría 
  • стиральная машина  -f- : Lavadora 
  • зеркало -n- : espejo 
  • кухня -f- : Cocina 
  • стол -m- : Mesa 
  • стул -m- : Silla 
  • газовая // электрическая / плита -f- : a gas / eléctrica / cocina 
  • полка -f- : Estantería 
  • холодильник -m- : Frigorifico 
  • пасуда -f- : Vagilla 
  • сковорода -f- : Sartén 
  • кастрюля -f- : Holla
  • чайник -m- : Tetera
  • спальния -f- : Dormitorio 
  • кравать -f- : Cama 
  • одеяло -n- : Manta
  • подушка -f- : Almohada 
  • тумбочка -f- : Nochero (mesita de noche )
  • столовая -f- : Comedor ( adjetivo sustantivado )
  • шкаф -m- : Armario 
  • картина -f- : Cuadro 
  • ковёр -m- : Alfombra 
  • гостиная -f- : Sala de estar 
  • диван -m- : Sofá 
  • музыкальный центр -m- : Reproductor de música 
  • часы -m- : Reloj 
  • детcкая -f- : Habitación del niño 
  • занавеска -f- : Cortina 
  • свеча -f- : Vela 

domingo, 8 de junio de 2014

Diversidad y lengua rusa en las antiguas repúblicas soviéticas

La situación de la lengua rusa es muy variada dentro de los países postsoviéticos. En algunos, como Kirguistán o Kazajistán mantiene su prestigio mientras que en los países bálticos apenas es reconocida 


 Dmitri Larionov, profesor ruso, terminó la escuela en Kazajistán y allí entró en filiar de la Universidad de Moscú. "Estudiamos el primer curso en Astaná, la capital de Kazajistán, y el resto de la carrera en Moscú". Larionov ha enselado ruso a varios líderes religiosos musulmanes kazajos. "Ellos entendieron que, en un país bilingüe, saber ruso es necesario para comunicarse con los feligreses rusos y para acontecimientos formales". El 40% de los periódicos y revistas de Kazajistán se publican en ruso y el idioma se enseña en la escuela. Además, al norte del país hay regiones enteras que hablan la lengua eslava. 
Durante la época soviética se decía que el ruso era una lengua de comunicación interétnica. Y, de hecho, lo es. Los residentes de las antiguas repúblicas de la URSS, se comunicaban en ruso. En algunas zonas lo conocían mejor, como en Ucrania, Bielorrusia o el propio Kazajistán; y en otras áreas peor, como en Estonia y Armenia. Pero se enseñaba de manera obligatoria en las escuelas y, para hacer carrera era necesario saberlo. En 1991, la situación cambió radicalmente. La Unión Soviética se desintegró en 15 países distintos. Y la actitud que tienen hacia Rusia varía de unos a otros. 
En la vecina de Kazajistán, Kirguistán, también hay escuelas y universidades que enseñan ruso. La lengua estatal es el kirguís y el ruso es el idioma oficial. Lilith Dabaghian se licenció en la Facultad de Filosofía de la Universidad Eslava de Biskek, capital del estado. Recibió su educación en ruso. "En la ciudad, mucha gente lo habla ­–dice Lilith–. Una amiga mía estudiaba en una escuela de Kirguistán donde en las clases se hablaba kirguís, pero hicieron la transición al ruso: se puso de moda entre ellos, se convirtió en símbolo de prestigio... " 
Al contar esta historia, Lilith toca un tema importante: el aumento del interés por la lengua rusa en los países postsoviéticos. Muchas personas entienden que su carrera está conectada de alguna manera con Rusia y, por tanto, consideran que un buen conocimiento del ruso, como en la época soviética, es clave para su éxito. 
Aunque esto, por supuesto, no ocurre en todos los países. Así, los países bálticos (Letonia, Lituania y Estonia) se unieron a la Unión Europea. Y la población, entre ellos muchos ciudadanos rusoparlantes, mira más bien hacia Europa. En los países bálticos, muy pocos de los residentes de habla rusa recibieron la ciudadanía.
En Letonia y Estonia incluso introdujeron una categoría especial para éstos: no ciudadanos del país. Una categoría que se refiere, principalmente, a la población rusoparlante, a los descendientes de militares (que fueron considerados ocupantes), o a quienes no aprueban el examen de conocimientos de letón o estonio. En Letonia, estas personas suman unos 287.000 habitantes, o aproximadamente el 15% de la población; y en Estonia son 90.000 personas, es decir, alrededor del 7% de la población. Sin embargo, incluso con los pasaportes de "no ciudadano", tienen los mismos derechos que los ciudadanos de la UE. 
Ucrania está en algún lugar entre los países prorrusos y los países bálticos. Allí, casi la mitad de la población habla en ruso, pero hasta hace poco el ruso solo tenía estatus de lengua oficial en República Autónoma de crimea . En las universidades, la educación se lleva a cabo en ucraniano, y en las escuelas el ruso se estudia como lengua extranjera. En 2012 se aprobó una ley por la cual se otorgaba al ruso el estatus de lengua oficial, en aquellas regiones donde la población de habla rusa supera el 10%. 
Los jóvenes de las regiones rusoparlantes miran hacia Rusia. Nikolái Fedin, de Járkov, está estudiando en Moscú. Antes de esto, se graduó en Magisterio en ucraniano en Járkov (la segunda ciudad de Ucrania), pero quería continuar sus estudios en Rusia. "Los extranjeros tienen que pagar para estudiar en Rusia –dice– mientras que para los ciudadanos rusos la educación es gratuita. Tuve suerte de tener parientes cercanos en Moscú y la oportunidad de obtener un permiso de residencia para continuar mis estudios de manera gratuita". 
A pesar de la dureza de las leyes de inmigración  en Rusia, ahora en las universidades rusas estudian alrededor de 30.000 ciudadanos de la antigua Unión Soviética. Y si se mantiene la dinámica de los últimos años, la cifra seguirá creciendo.